英語で恋愛 浮気編

2011.09.29

英語・英会話表現

英語で恋愛 浮気編

今回は、浮気についての英語表現です。 できることならこのような表現を使うシチュエーションにはあまり出くわしたくないですけどね! 彼氏、彼女が浮気症の人!よく浮気をされちゃう人!そして、こういううわさ話が大好きな人は、必読!?

「二股をかける・二股をかける人」の英語表現

Examples

Did you hear he was two-timing his wife?

I can’t believe she is a two-timer!

I finally dumped that two-timing bitch!

You bustard! Two-timing is the worst!

Check!

“bustard”は男性を、”bitch”は女性ををののしる言葉のスラングです。洋画などのセリフにもかなり使われています。
友達同士で、ジョークのひとつとして使うことも多々ありますが、使い過ぎには注意ですね!

  • Pick Up!
  • two-time ‐‐‐ (恋人・夫・妻を)裏切って裏で浮気する
  • two-timer ‐‐‐ 浮気者
  • dump ‐‐‐ 放り出す
  • bitch ‐‐‐ あばすれ女,尻軽女
  • bastard ‐‐‐ 野郎,いやなやつ
  • from Weblio辞書

「浮気をする」の英語表現

Check!

~と浮気をする ‐‐‐ have an affair with ~

~を裏切る(浮気をする) ‐‐‐ cheat on ~

Examples

I heard he cheated on his girlfriend again! It’s kind of desease,isn’t it?

I bet she is having an affair with the boss of Personal Department!

How could you cheat on me again?

How could you ~ は相手にされたひどい仕打ちに対して、相手をせめる表現の定番です。「よくもまあこんなことを!」「なんてひどいことを!」のようなニュアンスです。
“How could you?”だけでもOK! 使える表現なので覚えておくと便利ですね!

How dare you cheat on me?

how dare ~ ‐‐‐ よくもまあ~

I’ve never cheated on you. I swear!

I swear. ‐‐‐ 誓います。

Honey! Forgive me, please… I’ll never cheat on you again.

  • Pick Up!
  • affair ‐‐‐ 浮気,情事
  • cheat ‐‐‐ ~をだます
  • from Weblio辞書

その他の浮気の表現いろいろ

fool around

「浮気をする」という意味ですが、どちらかというと軽い感じの浮気で、遊び半分に浮気をしているというニュアンスですね。

I know my husband is fooling around behind my back.
(うちの旦那が私に隠れて浮気してることなんてしってるわ。)

flirt

「面白半分で手をだす」「いちゃつく」「もてあそぶ」というような意味ですが、こちらも遊び感覚で軽く手を出すニュアンスです。

I saw you flirting with a guy in a bar last night.
(昨日、バーで男の人といちゃついてるのみちゃったわ。)

fling

短い期間の恋愛、浮気、ロマンスという意味です。発音も日本語の「不倫」ににています。

when I traveled to Thailand,I had a fling with a beautiful Thai girl.
(タイに旅行に行った時に、きれいなタイ人の女の子と浮気しちゃったよ。)

いざというときのために!?覚えておくといいですね!

Comments