日本文化 お花見に関する英語表現

2012.04.12

英語・英会話表現

日本文化 お花見に関する英語表現

前回の「桜」に関する英語表現に引き続き、今回は、日本人にとって、桜の季節の恒例行事といってもいい「お花見」に関する英語表現の紹介です。

  • お花見 ‐‐‐ cherry blossom viewing
  • お花見にいく ‐‐‐ go cherry blossom viewing

“party”を付け加えて、”cherry blossom viewing party” という言い方もありますが、こちらのほうが、桜の木の下で食べたり飲んだりする「花見パーティー」のような意味合いが強くなりますね。

Example

A: We’re planning to go cherry blossom viewing this weekend. Do you wanna join us?
(今週末、お花見に行こうと思っているけど、一緒に来ない?)
B: Sure! I’d love to!
(もちろん!ぜひ行きたいわ。)

桜の名所 ‐‐‐ cherry blossom viewing spot

Example

A: Do you know where is the best cherry blossom viewing spot around here?
(このあたりで、一番いい桜の名所ってどこか知ってる?)
B: I think it’s definately Maruyama park.
(絶対円山公園だと思うわ。)

ライトアップされた桜 ‐‐‐ illuminated cherry blossoms

Example

A: I went cherry blossom viewing last night.
(昨日の夜、お花見に行ってきたの。)
B: Can you see them at night time?
(夜間に桜が見れるの?)
A: Well, you can see illuminated cherry blossoms at night.
(えっとね、夜には、ライトアップされた桜が見れるのよ。)

場所とりをする ‐‐‐ get a spot

Example

A: Who’s gonna get a spot for the cherry blossom viewing party this weekend?
(今週末の花見パーティーの場所取り、誰がする?)
B: I’ll ask my boyfriend if he can do it. He lives just in front of Maruyama park.
(彼に聞いてみるわ。彼、円山公園のちょうどまん前に住んでるから。)
A: Thanks a lot.
(ありがとう。)

Check!

「お花見」は日本独特の文化ですが、お花見を知らない外国人にお花見をどう説明するでしょうか?

Cherry blossoms are in their full bloom at the end of March or the beginning of April. During the season, people go cherry blossom viewing to enjoy their beauty. They get together with their family, co-workers and friends and enjoy eating and drinking under the fully bloomed cherry blossoms.

(訳)

桜の花は3月の終わりか4月の初めに満開になります。この桜の季節に、人々は桜の美しさを楽しむためにお花見にいきます。家族や職場の同僚や友達と集まって、満開の桜の花の下で食べたり飲んだりして楽しみます。

簡単にお花見について説明してみましたが、こんな感じでどうでしょうか!

  • Pick Up!
  • view ‐‐‐ 見る,眺める,見ること,眺めること
  • spot ‐‐‐ (特定の)場所
  • illuminate ‐‐‐ 照らす,照明する,イルミネーションを施す
  • co-worker ‐‐‐ 一緒に仕事をする仲間
  • from Weblio辞書

Comments