「スープを飲む」は drink と eat のどちらが正しい?

2013.02.25

英語・英会話表現

「スープを飲む」はdrink と eatのどちらが正しい?

「私はスープを飲みます。」を英語に直訳すると”I drink my soup.”ですが実はちょっとした落とし穴があるんですね。ということで今回は「スープを飲む」の英語表現をご紹介します!

基本的に英語では「スープを飲む」には”eat”を使います。例えば、コーンフレークやシチューを食べる時、スプーンですくって口の中にいれますが、”eat corn flakes”や”eat beef stew”など”eat”を使いますよね。それと同様に、欧米ではスープもスプーンですくって口の中に入れるので”eat”を使います。

では”drink”が間違っているのかと言えばそうではないのがミソです。例えば、カップやグラスに直接口をつけて飲むコーヒーやジュースは”drink coffee/juce”ですが、スープもカップに入っている場合など、スプーンやお箸などを使わずに直接容器に口をつけて飲む場合は”drink”を使ってもOKなんです。

example

I prefer drinking my soup from a cup than eating it from a bowl.
(私はボウルからスープを飲むよりカップで飲むほうが好きだわ。)

もうこの違いはバッチリですね!

ではお味噌汁はどうでしょう?お椀に直接口をつけて飲みますが、具を食べる時にお箸を使いますね。なので”eat miso soup”を使うのがbetterですね!

Comments